基点俱乐部

 找回密码
 成为基民

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 6981|回复: 3

歌剧剧本——《图兰朵》

[复制链接]
发表于 2004-3-31 10:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
《图兰朵》 (Turandot,1926) 演奏时间 : 第一幕35分 第二幕45分 第三幕40分 时代、地点 : 传说的时代中国北京城内和紫禁城前。 登场人物: 图兰朵公主 Principessa Turandot.......................Sop 柳儿 Liu (帖木尔身边的小丫环).........................Sop 帖木尔 Timur (鞑靼国王,现在成为流浪者)...............Bas 卡拉富王子 Calaf (帖木尔之子).........................Ten 阿尔顿皇帝 Imperatore Altoum (图兰朵公主的父亲).......Ten 平、彭、庞 Ping, Pong Pang (三位大臣) ........Bar, Ten, Ten
[此贴子已经被作者于2004-3-31 10:07:15编辑过]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-3-31 10:06 | 显示全部楼层
第一幕 北京的紫禁城前 在雄伟的紫禁城前,此时是黄昏,广场上挤满了人潮,北京的宣旨官登场,宣读: 「北京的百姓,圣洁的图兰朵公主将嫁给具有王室血统的王子,他必须猜出公主所出的三个谜题,若全部答对,公主将嫁给他,若猜不中,人头落地。波斯王子因猜谜不成,将在今晚月亮出来时被处决。」 群众高喊著刽子手的名字向皇城拥去,混乱之中,帖木尔跌倒了,柳儿要求大家帮她把帖木尔扶起,此时王子出现,高喊爸爸,原来帖木尔是鞑靼国王,因战败逃亡,从此也失去了王子的下落。此刻三人重逢,狂喜不已。 群众这时高唱 "转动磨刀石", 以细腻的手法展现逐渐狂热的群众心态。随后,曲调一变,群众唱出 "月亮怎么还不出来",以等待死刑的执行。远方传来小和尚悠扬的歌声,赞颂图兰朵公主的美貌,这就是被普切尼所引用的茉莉花曲调。 波斯王子随著沉重的音乐出场,群众开始同情他,而卡拉富王子则诅咒公主的残忍,在大家一起祈求图兰朵公主网开一面的合唱中,公主在茉莉花的动机下以极冷艳的姿态出现,否决了大家的恳求。这种首席女高音出场但不开唱的作法,前所未见,充份展现了戏剧性。 卡拉富王子在见到公主之后,深深为公主的美貌所吸引,要去敲锣以猜谜,在父亲和柳儿的劝阻之下,即使波斯王子被砍头了,但王子仍要猜谜。这时三位大臣平,彭,庞出现,以清朝国歌的旋律,阻止王子的愚蠢行为。但城边出现的幽灵则要王子快敲锣,以便他们可以再次见到公主。 柳儿于此时唱出凄美的 "王子,请听我说!" 充份展露柳儿清纯的少女爱慕之情,她表示若王子死了,她一定活不下去。而王子则以"柳儿别哭" 安慰柳儿,若他死了,要照顾他的父亲。随后进入终场的合奏及大合唱,彼此以不同的立场劝服对方,最后在王子高喊三声图兰朵后,敲响铜锣三声。帖木尔和柳儿相拥而泣,三位大臣则大叫来不及了,在强大的管弦后奏之下,幕落。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-3-31 10:07 | 显示全部楼层
第二幕 第一景 幕间剧 首先由平唱出 "铜锣被敲响" 后,另二人则唱出: 猜对谜题则举行婚礼,若猜错,则举办丧礼,最后成为愉快的三重唱。此时曲风一转,三人忆起了可爱的家乡,痛恨目前只不过是监斩官。随后,舞台后传来群众高喊 "磨利斧头" 的曲调,三人则忆起许多王子被砍头的情形。最后他们期望王子能顺利解谜,以便结束可怕的恶梦,这一景引用相当多的中国旋律,有许多出自 "中国音乐" 这本书,而紧接著皇帝出场的音乐,亦是出于此处。 随著铜管与鼓声奏出进行曲的节奏,在此时以音乐不中断的方式由第一景换成第二景,而整个舞台的转换,通常是不落幕,直接进行。通常第二景是全剧最豪华的一景,导演会加入许多有关中国风味的东西,如油纸伞、凉亭等,十分有趣,至于有龙盘据其上的柱子更是不可或缺。 第二景 皇宫前的广场 首先是拿著答案的贤者入场,随后皇帝登场,他劝卡拉富王子不要猜谜,但王子执意不肯,一共劝说三次,最后皇帝说看他自己的造化了。满洲宣旨官再度出场宣布猜谜的规则,之后公主在儿童的茉莉花歌声中登场。 公主以傲慢的态度唱出 "往昔的故事", 述说自己的先祖楼林公主被鞑靼人俘虏,最后,悲惨地死去,她要为她报仇,所以才要以猜谜招亲的方式,杀尽异域王子。之后公主出了三道谜题,皆以相同的曲调唱出,但一次比一次愤怒,而王子解出了三道谜语,群众高声欢呼,但公主则求皇帝不要把圣洁的她像奴隶般地许配给王子,但皇帝说要她遵守诺言,群众亦加以声援。王子则说只希望公主爱他,而不要强夺公主因此他给公主一个谜,只要公主能在明天日出之前猜出他的名字,他就愿意欣然受死,公主则点头答应。随后,群众以华丽的歌声歌颂皇帝及王子,并送皇帝离场,最后在华丽的铜管音响中,幕落。 第三幕 第一景 皇宫内庭院 在皇宫的花园内,深夜,此刻从远方的街道上传来 "谁都不准睡" 的命令,传令官跑遍全城,传达公主追查外邦王子姓名的命令。不久,卡拉富王子确信自己对公主的爱将可获得胜利,唱出全剧最著名的咏叹调 "公主彻夜未眠"(原意谁都不准睡), 他表示只要天一亮,就要将自己的名字告诉她,藉著自己热情的吻将公主冰冷的心熔化。黎明一到,胜利将属于他。 突然,平、彭、庞带著一群美女、财富以威逼利诱的方式要王子说出自己的名字,不然大家将被公主处死,但是王子始终没有说出自己的名字。此时,卫兵把柳儿与帖木尔押出来,有人看到他们昨天曾和王子说话,王子则说不认识他们。图兰朵公主随著众人的呼喊声中出场,首先她审问帖木尔,要他说出王子的秘密,柳儿护主心切,赶紧说只有她自己才知道王子的姓名,但是她不会说,因为这是她的秘密,这时,她被严刑拷问,但她仍没说出秘密,公主问她为何有能力忍受痛苦而不说,柳儿则回答这是爱的力量。她唱出 "隐藏在心底的爱比痛苦的折磨更坚强" 这是首十分优美的咏叹调,充份展露了普切尼的旋律之美。 公主听了很著急,要柳儿快说出王子的姓名,平则要普丁保 (刽子手) 来施酷刑,柳儿终于忍不住折磨对公主唱道 "公主你冰冷的心" ,说公主冰冷的心终究会被王子的热情熔化,她自己将在明日破晓之前闭上双眼,让王子能再度获胜。之后柳儿趁卫兵不注意,夺下一把短剑自刎,恍惚地凝视著王子后,在他的脚边断了气! 这段歌词是普切尼自己补笔的,哀怨的旋律给人深刻的印象!而普切尼在写完此段之后,也悄悄地放下了自己的笔。 旋律反覆地奏出柳儿死前的咏叹调旋律,帖木尔则在柳儿的尸体旁哭泣,当柳儿被抬出场时,帖木尔则悲伤地说:「他要没有白天黑夜,永远地陪伴著柳儿」此时,所有的人都退场,只剩王子和公主留在台上。王子愤怒地唱出 "冰冷的公主",公主则表示自己高高在天上,并非凡人,王子则逼近她的身边,用力地抱住她,并强吻公主… 长久的休止之后,公主流下了眼泪,她表示自己的荣耀已失去,并唱出第一次看到王子时就害怕他,不知要赢他或被他打败,最后她要王子带著胜利与秘密离开,不要要求更大的胜利。王子却告诉她:「公主你是我的,在你面前我没有秘密,并说出自己是鞑靼王子卡拉富。」公主因知道王子的名字而雀喜,而王子则把一切命运交给公主。 第二景 皇宫前的广场 随著第二幕第二景皇帝出场的进行曲,文武百官以及皇帝又再次出现在豪华明亮的舞台上,公主向皇帝说,她知道这个外邦人的名字,并深情款款地看著王子说,他的名字叫做--爱! 卡拉富王子一听,跑上台阶拥抱公主,群众则高声欢呼,祝贺王子和公主幸福,全剧就在欢乐的合唱中,幕落!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-3-31 10:08 | 显示全部楼层
作曲过程 图兰朵公主这出歌剧的剧本原著是威尼斯作家卡罗. 葛齐(Carlo Gozzi 1720-1806)的五幕寓言剧,其素材取自十七世纪末风行法国的童话故事 "天方夜谭",原故事中角色十分地多,其中因祖国灭亡,而侍奉图兰朵公主的鞑靼公主阿德玛,原本担任要角,于剧中曾企图自尽,但在歌剧中则被删除,转而取代的是普切尼所偏爱的纯情又可爱小丫环柳儿。在普切尼之前至少已有四位作曲家曾依相同的故事题材作曲,有韦伯、布梭尼、亨德密特以及普切尼的恩师巴沙尼,据说普切尼是因看过布梭尼的同名剧才激起作曲的兴趣。 普切尼在1920年的夏天已正式决定要把描述男女之间爱与憎的"图兰朵公主" 改写为歌剧,他请剧作家阿达米(Giuseppe Adami)和记者席莫尼(Renato Simoni) 著手改写剧本。阿达米由于在1903年曾写过"C.Gozze" 这部戏剧,所以对 "图兰朵公主" 故事颇能掌握。至于席莫尼,他曾在1912年被 "晚间邮报" (Corriere della sera)派驻至北京一段时间,对中国的风俗有些了解。 "图兰朵公主" 剧本中不少令人感到惊讶、贴切的中国背景,应是他所提供的意见,而三位大臣于第二幕第一景的剧本可能完全出自他的手笔。 第一幕的剧本很快就完成,普切尼于1921年 5月著手谱曲,在 7月底已完成,但第二幕的剧本与音乐则一直很不顺利,起初是在决定到底全剧是两幕还是三幕形式,若两幕则嫌太挤,若三幕则第二幕又似乎太薄弱,最后经过多次的讨论,才决定为三幕的形式,而在第二幕加入一场 "幕间剧" ,也就是三位大臣展现人性情感的一景,才解决整体结构的问题;其后,三人又为了如何处置柳儿感到头痛,并且产生了许多纷争,一直到1923年的 6月才开始著手第三幕的谱曲,但第二幕直到1924年的2月22日才告完成,此后普切尼为了卡拉富王子与公主两人的 "爱的二重唱" 如何引起高潮绞尽脑汁。到了1924年的9月底,普切尼喜好吸烟的习惯终于导致喉癌发作,他带著手稿一起去布鲁塞尔的医院接受手术,并非如外界所传手术失败,事实上,他的手术很成功,但是因伤口受到感染,使得他的身体健康急遽恶化,最后,留下23张未完成的草稿而去逝。 在普切尼死前两个月,他曾私下将柳儿死后的部份弹给一群友人包括后来首演的指挥托斯卡尼尼听,在普切尼死后,托斯卡尼尼建议黎柯笛(Ricordi普切尼的乐谱出版商)找普切尼颇为欣赏的义大利作曲家新秀阿尔方诺(Franco Alfano 1875-1954), 依照普切尼所留下的23张(36页)的遗稿,以及剧作家阿达米与托斯卡尼尼的追忆,来完成柳儿自杀以后两位主角之间的 "爱的二重唱" 。至于一般传言阿尔方诺与普切尼之间师生关系乃属无稽之谈。 1925年7月阿尔方诺正式开始谱曲,由于剧本已经发售,所以无法更动剧情。由于阿尔方诺本身的眼疾以及普切尼难以解读的草稿,使得谱曲进度十分缓慢,直到黎柯笛公司派出长于解读普切尼字迹的祖柯利(G.Zuccoli) 前去协助,才使进度略为加快。到了12月,阿尔方诺把已完成的十九页谱交出,但反应不佳。随后在阿尔方诺、黎柯笛的总经理以及托斯卡尼尼的信件中,可以看出托斯卡尼尼对谱曲有诸多不满与意见,要阿尔方诺删除;此时,阿尔方诺要求看普切尼前面已完成部份谱以做为配器参考,但却遭到黎柯笛公司方面拒绝,说这是违约的行为,事实上这是因为当时距离首演日子 4月25日只相距二、三个月,而且公司方面又不愿得罪托斯卡尼尼,因此,频对阿尔方诺施压。最后,阿尔方诺在无奈之下亦无心再修改,仅将原本完成377个小节,随意删减至268小节,交差了事,这也是通行多年的版本。 首演 在1926年4月25日 "图兰朵公主" 在米兰的史卡拉剧院进行首演,由托斯卡尼尼担任首演指挥。当全剧进行到柳儿为了保护心爱主人而举剑自刎时,托斯卡尼尼在观众的惋惜声中,静静地放下了指挥棒,转身向观众说:「在此处,普切尼放下了他的笔。」当晚的演出也到此结束。 在4月27日才由另一名指挥演出阿尔方诺的删减版,亦颇获好评。此后托斯卡尼尼终其一生未曾再指挥过 "图兰朵公主", 而阿尔方诺则换了出版商,并通知他们不得让托斯卡尼尼指挥他的任何作品。一直到阿尔方诺死后,他都不曾听过自己的完整版(未曾删减的版本) 作品。 到了1982年11月3日,原始的完整版才在伦敦首次演出,由这个完整版的演出,我们可以了解在以往通行的删减版中一些不甚衔接的段落,有了合理的交待,而阿尔方诺在"爱的二重唱" 中也竭尽所能地营造普切尼所要求的戏剧张力,所不同的,大概是配器的手法无法连接,才会造成前后不连贯的问题。
回复

使用道具 举报

*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为基民

本版积分规则

手机客户端|基点俱乐部 ( 粤ICP备16117437号-1 )

GMT+8, 2024-3-29 15:30

Copyright © 2001-2021, 基点俱乐部.

快速回复 返回顶部 返回列表